Laurence Renouf vit à Paris. Germaniste, elle commence sa carrière dans le livre par quelques traductions, activité à laquelle elle préfère assez rapidement un rôle éditorial au coeur d’une maison d’édition. Tout d’abord coordinatrice éditoriale chez Mazarine, puis Fayard puis Payot, elle délaisse la littérature pour l’architecture en tant que responsable éditoriale à l’Institut français d’architecture. En 1997 elle revient à sa passion d’origine, la littérature. Pendant plus de vingt aux éditions de l’Olivier, elle publie de nombreux auteurs français. Et mauriciens : fin 1998 elle découvre parmi les textes arrivés par la poste un roman qui l’enthousiasme immédiatement. Son auteur est mauricien, il habite Trou d’Eau douce. Benarès, le premier roman de Barlen Pyamootoo, élargit l’horizon de la littérature française dans le catalogue de l’Olivier. Elle découvre alors la richesse littéraire de ce pays, et édite des récits et romans de Shenaz Patel, Carl de Souza, Nathacha Appanah, Bertrand de Robillard.
Tirthankar Chanda est journaliste littéraire à RFI. Ses chroniques hebdomadaires consacrées à l’actualité littéraire de l’Afrique et de sa diaspora sont diffusées à l’antenne de RFI et elles sont par ailleurs disponibles sur le site de radio internationale (rfi.fr) sous le titre “Chemins d’écriture”. Il a également fait paraître des articles de critique littéraire dans les colonnes des Inrockuptibles, Le Monde diplomatique et L’Humanité. Il est aussi co-auteur de l’album géo-politique Aujourd’hui l’Inde, paru en 2012 aux éditions RFI/Casterman. Il a aussi été professeur de langue et de littérature (Ecole des langues orientales et Université Paris-Nanterre). Originaire de l’Inde, Tirthankar Chanda est un ancien étudiant de l’Université Jawaharlal Nehru, à New Delhi.
Reza Dulymamode est animateur sur Kool FM (MBC RADIO) depuis 2019. Il anime l’émission culturelle Tempête dans une tasse de thé. Passionné de culture, Reza est devenu au fil du temps un interlocuteur privilégié des écrivains mauriciens en leur offrant un espace d’expression et un temps de parole considérable (une exclusivité sur les ondes mauriciennes). En gardant en tête l’idée du partage et de la valorisation de la culture. , il continue à promouvoir la littérature mauricienne et internationale afin de donner une visibilité aux auteurs mauriciens auprès de ses auditeurs et lecteurs.
Né à Rose-Hill à l’île Maurice, Kavinien Karupudayyan grandit dans le sud à Surinam. Enseignant de langue tamoule, il s’intéresse très jeune à la littérature et à l’histoire de Maurice, suivant de près ses différentes composantes d’origine. En tant qu’éducateur, il est très impliqué dans la sauvegarde du patrimoine tangible et intangible. Il est le cotraducteur, avec Marek Ahnee, de poèmes du tamoul classique en français, publiés sous le titre Le paysage intérieur – Psaumes tamouls dans la collection littératures de L’Atelier d’Ecriture, en 2015. En 2018, il co-traduit des poèmes du tamoul classique en créole mauricien avec Neekeea Ramen, publiés sous le titre Lamur an ekri par Ledikasyon Pu Travayer. S’en suit un livre-audio écolo-magique intitulé Telfair, le jardin enchanté ! paru chez Pamplemousses Éditions en 2021, co-écrit avec Amarnath Hosany, illustré par Shivagaami Lutchmanen-Karupudayyan et raconté par Rachel de Spéville. Un album jeunesse sort en 2022 chez l’Atelier des nomades sous le titre Contes indiens de l’île Maurice. Le livre est co-écrit avec Amarnath Hosany et illustré par Judith Gueyfier.
Kormathi Munisami is a Tamil primary educator. She holds a Bachelor Degree in Tamil Literature and a Masters Degree in Educational Leadership and Management. She is also a freelance Radio Animator. Though teaching and learning of Tamil language has been her focus since she joined the educational sector, she is engaged in many community projects.
Yagnishsing Dawoor is a literary critic who publishes in the Guardian, the Times Literary Supplement and World Literature Today. He was educated in Mauritius and Oxford.
Daniella Bastien est une anthropologue et artiste. Dans son travail et aussi dans ses créations artistiques, le Kreol Morisien a une place centrale. Elle a travaillé au sein du Kreol Unit du MIE (Mauritius Institute of Education) formant les enseignants de Kreol Morisien. Elle a aussi conceptualisé et rédigé les manuels scolaires de KM pour le cycle primaire. Par ailleurs, en 2015, elle sort un album “Isi Laba” qui comporte des textes poétiques en KM et Daniella s’accompagne de la ravanne pour déclamer ses textes.
[contenus remis par les invité.e.s]
Soyez le premier à commenter